2020-06-10

anond:20200610074609

関係ないけど、韓国語では目上の人(親含む)のフルネームをそのまま呼ぶことはできず、〇の字(チャ)って言わなきゃいけない

親の名前イ・スンヨプだったら「イチャ スンチャ ヨプチャ」という感じ

記事への反応 -
  • 女房言葉ってなんだ? 「しゃもじ」とか「ひもじい」とかの「もじ」って普通に「文字」らしい。もともとこれらは女房言葉・女房詞といって、室町時代初期頃から宮中や院に仕える女...

    • 関係ないけど、韓国語では目上の人(親含む)のフルネームをそのまま呼ぶことはできず、〇の字(チャ)って言わなきゃいけない 親の名前がイ・スンヨプだったら「イチャ スンチャ...

      • 日本でも名前の一文字目を取って「○の字」って言うことあるけど(辰二郎さんなら辰の字とか)、 こっちは目上とは限らないね むしろ同輩か目下?ぐらい?

    • おまけの子供の歌のやつ、地元では「◯っちゃん、◯が付く、◯っころまんじゅう、◯こ◯こ。◯いて◯かれて◯き殺されて」と言うやつしか知らない。30〜40年前の話

      • うちは「◯っちゃん、◯が付く、◯っころがし、◯こ◯こ。◯いて◯かれて◯き殺されて」だったなー

    • ひ文字の元言葉は分かってないの? これだけ「空腹である」って意味の説明じゃん

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん