2020-01-03

無自覚な罪」って外国で何て言う?

英語だったら

insensible to sin なのかな?

なんか良いタイトルつけたいんだけど

思い付かなくて。

  • それは、riceって日本語でなんていうみたいなむずかしさがなくねーか?

    • ?? タイトルにつけたいんだけど 日本語で「無自覚の罪」って書いても 何だか重々しくない? 他の方法がないかと思って。

      • そもそも無自覚な罪が宗教的ニュアンスしか無い件 たぶんそうじゃん(適当) ←こういうのに使う嘘をつくつもりはないけど結果嘘みたいな話か?

      • ググるとsubconsciousも使えるみたい

  • Unconscious sin か original sin でないの?

  • unconscious of (one) sin とか?

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん