"Dangerous Day"って不自然じゃないかと思ったんだけど
ネット検索したら割と用例があるみたいだね
"dangerous"は修飾する語が危険を引き起こす原因というイメージだったので
ある日に危険なことが起こったとしても、その日が危険を引き起こす訳じゃないよな、と
Permalink | 記事への反応(0) | 05:07
ツイートシェア
"Dangerous Day" という映画があったとして、よくわからないままそのまま日本語訳して「危険日」にして炎上して欲しい
"Dangerous Day"って不自然じゃないかと思ったんだけど ネット検索したら割と用例があるみたいだね "dangerous"は修飾される語が危険を引き起こすってイメージだったので ある日に危険なこ...