success:成功を人化してsuccessorにすると 成功した人じゃなくて後継者になるのはなぜなんだぜ? 以下追記 ありがてえありがてえ 増田ってこういう外国語の事聞くとなぜかいつもすぐ...
successそれ自体がすでに、成功した人、成功者 という意味を持つので、 successorは、成功者に連なる者=後継者 になるわけ。
successには継続と言う意味があるから
アクセスとかもそうだけど その接尾語には「繋がる」って意味があるんやな 適当
アクセス は、 ac = 近くに cess = 行く
cessは日本語だと「行く」でしたか 個人的にはAB間に道ができるイメージだったんだけど