ダメージはネガティブな表現だから、PCじゃなかろう。
顔の美醜にチャレンジされている方
じゃない?
Permalink | 記事への反応(1) | 17:20
ツイートシェア
顔面がダメージ加工されてる人。
ダメージはネガティブな表現だから、PCじゃなかろう。 顔の美醜にチャレンジされている方 じゃない?
それを踏まえて「チャレンジング顔面」でよくね?
facially-challengedなら既に英辞郎に載ってたわ
植田まさしの漫画でブスな女を「美少女」って指差して 美が少ない女って意味と言ってたのを思い出した