2015-12-27

[]ポリティカル・コレクトネス

直訳すれば「政治的正しさ」になるが、一般人には何のことだかさっぱりわからない。

言葉から民族人種性別といった差異を取り除き中立的表現を目指すこと、らしい。

具体的には"chairman"を"chairperson"という風に置き換えた言葉を使うことを指す。

ややもすれば、かえって言論統制もつながりかねない考えである

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん