2015-01-14

http://anond.hatelabo.jp/20150114200543

”親には受け入れ難い事実だろうな”

って言いたかったんじゃないの

英語で言うと

The fact will be unacceptable for his mother.

”親としては受け入れ難い事実なんだろう”

だと

The fact seems to be unacceptable for his mother.

っぽいね

記事への反応 -

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん