中国語では弁当は便當だから慣れるしかない
Permalink | 記事への反応(1) | 18:04
ツイートシェア
いたるところ便まみれや 食事をしていても宅急便の文字が目に入れば段ボールに入ったウ〇コが想起されて食欲がなくなってしまう 日本語の欠陥だろ
マジかよ。これでも配慮されてたんだな。 つうか弁当を変えたってことはやっぱ便はイメージ良くないってわかってるってことだろクソが
仏教発祥だからブッダを恨め