まず、鍵と錠を混同している
ノブは手で回す部分だから、ここに錠はない
ドアノブにあるのは鍵穴
だから、ドアノブに鍵をかけた はおかしい
強いていえば ドアノブにある鍵穴に鍵をさしてドアに錠をかけた
最初の「ドアに鍵をかけた」がおかしいのは、鍵と錠を混同しているからで「ドアに錠をかけた」おかしな日本語ではない
Permalink | 記事への反応(0) | 14:58
ツイートシェア
「ドアに鍵を掛けた」 鍵があるのはドアノブだから、正しくはドアのノブに鍵を掛けた。 たまにドア自体に鍵があるものもあるけど。
ドアノブに鍵がある? 理解できない。
普通にこういうのじゃ? https://item.rakuten.co.jp/aichi12/10004047/
まず、鍵と錠を混同している ノブは手で回す部分だから、ここに錠はない ドアノブにあるのは鍵穴 だから、ドアノブに鍵をかけた はおかしい 強いていえば ドアノブにある鍵穴に鍵...
掛けたのは錠だろという話ではないのか