和訳すると「遵法闘争」になるのかな。
Permalink | 記事への反応(3) | 19:38
ツイートシェア
高い革靴はイイぞ リーガルハラスメント
そこまでリーガルって高くなくね?
法的嫌がらせでは?
「遵法倫理違反」のほうがしっくりくる