「遵法倫理違反」のほうがしっくりくる
Permalink | 記事への反応(0) | 19:44
ツイートシェア
和訳すると「遵法闘争」になるのかな。
高い革靴はイイぞ リーガルハラスメント
そこまでリーガルって高くなくね?
法的嫌がらせでは?