英語版では訳されずにそのままシニガミになってるんだな。 アメリカには死神のような概念はないのか。 大きな鎌をもってるやつはreaperというらしいけど、あれは死神とは違うのか。
reaperと呼ぶには、全然reapしそうにないし、 god of deathは、量産型には使わない気がするし、 「死神」を日本語で言い換えると「死神の眷属」かなあと思いつつ「眷属」を英語で何と言う...
「眷属」を英語で何と言うか調べたらKenzokuだった わろた Kenzoku of Shinigami もうそれ日本語やー日本語やでー
普通に「family」とかやろ
俺に言われても
Twitterで流れてきたオモシロ豆知識もすぐ信じてそう
人を信じる心を大切にしているので・・・
西洋的な死神と同一視されるとそれはそれで困るってだけじゃね
デスノの死神って え る って名前だと思ってたわ。 縦書きで。 一回も読んだことないんだけど。
普通に Death だろ。死神は。 Reaperとか中二臭がすぐる。