誘拐犯に捕まって自分が死ぬかパパが死ぬかどっちか選べみたいなことを迫られてる状況だったら
Permalink | 記事への反応(0) | 09:43
ツイートシェア
dad が人称ではない一般名詞だから「誰の親父のこと?」ってなるからってことなのかな
日本語でも自分の父親に向かって「私は私の父親を愛してるわ」なんて言わへんやん。 「あなたを愛してるわ。パパ。」やろ。
I love you dad. は 「パパ大好き」くらいのニュアンスやで
それだと父属性の男全部好きになるぞ