「字幕:戸田奈津子」で気にならないんだったら字幕でもいいかもだ。
Permalink | 記事への反応(2) | 18:09
ツイートシェア
私も吹き替えたまに見るけど、真面目に見ない映画、流しながら何かする映画、子供向け映画なんかは吹き替え。 真面目に映画を見るとき、特にミュージカルは大概声優が歌うと大惨事...
その人吹き替え翻訳もしてる
横だがやっぱその人ダメなのか
この前映画館の予約状況見てたら字幕の方が混んでたな