http://www.yomiuri.co.jp/politics/news/20100418-OYT1T00104.htmしかし、関係筋は「大統領は確かに発言した。大統領の言葉を訳したのは極めて優秀な通訳で、首相に伝わっていないはずがない」と指摘する。
http://www.yomiuri.co.jp/politics/news/20100418-OYT1T00104.htm
しかし、関係筋は「大統領は確かに発言した。大統領の言葉を訳したのは極めて優秀な通訳で、首相に伝わっていないはずがない」と指摘する。
言った言わないで水掛け論に持ち込めるから?
Permalink | 記事への反応(2) | 13:41
ツイートシェア
永田町的な「政局」の手法を外交に適用したら失敗するという好例だなこりゃ
日常会話はともかく政治的ニュアンスまで含めて正確にネイティブと対等に話せた総理って宮沢喜一くらいでしょ むしろ英語力を過信して通訳いらないとか言い出す方がまずい そもそも...