「太」も大きいという意味だが「大」よりも一層大きい意味だったと思う。“大”西洋は「大きい」けど“太”平洋はさらに「大きい」のだ。
そして台風の「台」も大きいという意味。大風よりも強い風だから台風。単に「大」「太」の「ダイ」「タイ」という音が通じるだけかもしれないが。
というソースをネット上で探したのだが見当たらない。ネットの辞書は役にたたんな。JISコード返す漢和辞典というのは何かのジョークなんだろうか。手元に紙の辞書もないし。
学校で習った気がするが、さて?
Permalink | 記事への反応(0) | 20:26
ツイートシェア
漢字はなんで、「太」なんすかね? 「大」でもいいんじゃないかね? まさか黒点とか言い出すんじゃなかろうね。
「太」も大きいという意味だが「大」よりも一層大きい意味だったと思う。“大”西洋は「大きい」けど“太”平洋はさらに「大きい」のだ。 そして台風の「台」も大きいという意味。...