まあ、安全性に疑問があるのは確かなんだろうけど、「乗員に死者がなくてよかったね。負傷した方が早く回復しますよう」くらい言えないものかね。アメリカは敵じゃないんだから。でも、「感謝してもらいたい」もちょっと違う気がするんだけどね。
Permalink | 記事への反応(2) | 22:54
ツイートシェア
「感謝せよ」ではなく「神に感謝する(すべき)」を日本の報道機関が誤訳したという話らしい。 しかしキリスト教の神様を発言に使うのってポリティカリーコレクト的には大丈夫なの...
お前や日本国にとって敵でなくとも、敵だと思ってる現地人もいるだろう。