英語力のない俺なら
「私はタフで彼女の宣伝」
みたいに訳してしまって「???」になるから、まだまだ駄目だな・・・
Permalink | 記事への反応(1) | 13:49
ツイートシェア
とある英語圏のページを見ていた。 コメント欄でつっこみが入っていた。 I thought she is commercial! 宣伝乙! きっとこう訳せばいいんだ。少し英語力が進歩した気がした。
英語力のない俺なら 「私はタフで彼女の宣伝」 みたいに訳してしまって「???」になるから、まだまだ駄目だな・・・
せめてスペルは覚えようや。