イタリア人が情熱的だと思われているのは「文化的」な理由からだし、
同じ論法で「恋人にするならお金持ちのアラブ人だよね」という「経済的」な動機も十分に成り立つと思うが、
「東洋人好き」という言葉を、
「東洋人を好む性的嗜好を持っている」と限定的に解釈するだけで、
「経済的・文化的に東洋人が好き」という風に読解をしないのは何故?
Permalink | 記事への反応(2) | 13:54
ツイートシェア
経済力や文化に興味があっての人は 「東洋人」なんて括りはしないよね 「一定比率居る東洋人好き」という言い方には 個々の国や文化への意識を感じないけど
その文脈で言うと「大人しくて文句を言わず、ルーザーとも付き合ってくれそうな」東洋人が好きっていうことになってしまうのが、一般的な認識だと思うんだが…