親の敵でも殺されたんかってくらいの
は、
「親の敵(に)でも(親を)殺されたんかってくらいの」
が正解なのかなと思ったのだけど、
自分でかたきを討とうとしていた、「親の敵」を先に殺されてしまい、憤慨しているとも読めるのね。
一番最後に食べようと思っていたショートケーキのイチゴを、嫌いなのかと思われて食べられてしまったみたいな。
Permalink | 記事への反応(1) | 10:27
ツイートシェア
普通に直すなら「親に敵でも殺されたんかってくらいの」じゃねーの そういう解釈も面白いけど
それだ!