もう英語訳わかんねえよ。
ネタで言ってるのか、マジで日本の国会の正式な英語名称が Diet だと知らなかったのか、、、
ほなら増田くん、なぜdietが「食事」と「議会」という全く違うように思える二つの意味を持っとるんか語源から説明してみてくれや。もちろんググらずにやで。
横だが、既にブクマコメントで指摘されているぞ。(リンク付きで)
他人に頼るな。
そういう事は、「説明してみてくれや」とか言って他人を当てにしてる甘ちゃんに言って差し上げてはいかが?w
「言えるもんなら言ってみい」と「教えてくださいお願いします」の区別がつかん人や!珍し!
やれやれ、「バカに付ける薬は無い」とはこの御仁のことだな.....
飲んだらええやん
半日以上に及ぶ長々とした会議にモグモグタイムがあったのかな
お前こそ、ググれ、かす!
手抜き工事で鉄筋とかコンクリとかダイエットしてあって、中の人の活動も居眠りとかスマホ閲覧サボりとかでダイエットしてあって骨粗しょう症だからあってる
国会議員はお食事件を起こす。
お食事券の不正利用とか?
それって食券の濫用じゃん!
マジレスすると国会の方はDietと語頭が大文字なのが見分け方
Diet is not an easy word to distinguish its identity. (ドヤ!)
National Diet Library あたりで疑問に思っといたら恥をかく前に知識を得られていたかもね。 私も昔バイトしてたので知ってるだけ。