2021-05-08

純粋謝罪の意を伝える日本語って無いの?

「ごめんなさい!」は、言い替えれば「免じなさい」。つまり「私を許せ」という意味

「謝りたい」ではなく「許してもらいたい」って意味だと考えると、ちょっと自分本意感がある

「申しわけありません!」は、言い替えれば「言い訳は無いです」。つまり「罪、過失を認めます」という意味。責任を受け入れてるってことだけど、それって居直り感ない?


「すみません!」は、言い替えれば「この件が“済む”ことはありません」つまり相手を納得させること、補償することはしないと宣言している。ガチの居直りじゃん。

無いのか?正真正銘の「sorry」に該当する日本語は。

  • どんな謝罪も全ては相手の気分次第・解釈次第なので日本語ではなく日本人に真の謝罪はないのでは?

  • お詫び申し上げます

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん