つまり人生は大学入試で終わり
大学入試を英語にすると「トリアージ」
さっきからわざと意味間違えて恥ずかしくないの?
それは流石に比喩表現だと思うで 横
いや比喩は分かるけど意味が間違ってるから
パット英訳が浮かばないならお前も偏差値48で同類項だろ
triage means sorting by likelihood of survival, can it be further elementary, doc.
翻訳サービスを利用するだけなら48でもできるわ
So tell me which MT pull this kind of thing?
折角ワトスン君が軍医って設定を活かしたのにそもそも増田には読めないから甲斐がないんだよな
恥ずかしがって九州大学を卒業できるなら恥じるけど 恥で人生が好転しないから