おまえのために調べてやったが、1980年代に朝日新聞記者の松山幸雄という人が広めたらしいぞ。
「海外では」を語るのが「出羽守」、それを聞いて憮然とするのが「豊前守」ということらしい。
元になる話はそれ以前からあったのかもしれないが。
Permalink | 記事への反応(1) | 16:35
ツイートシェア
現実社会で使ったら古めかしい響きになるね。親父ギャグの類と思われそう。どうもありがとう。