みんな、おしえてください。 【ぎもん】 原爆=原子力爆弾="atomic bomb" 原子力=原子の力="atomic power"? でも、英語では"nucluar power"が日本の原子力の意味に対応してるよ。 nuclear=...
「核の力」っていうと、Nuclear Forceと混同するからじゃないだろうか
Atomic forceって何だろうと思って調べたら「原子力」じゃなくて「原子間力」なのな 豆柴
<NUCLEAR> 核推進 核医学 核兵器 核爆弾 核実験 ①原子力安全委員会 ← Nuclear Safety Commission〔【略】NSC〕 ②原子炉 ← nuclear reactor ③原子力発電所 ← Nuclear power plant <ATOMIC> 原...
よく知らんけど、日本語に輸入したときも原子力はnuclear powerだったの? 両方使われてたけど、nuclear powerに統一されたとかいうことはないの
核というと悪そうなイメージだけど、原子力なら安全そうなイメージだな 両方同じものを表してると考えると、原子力なら安全とかそんなわけないわな