単純な言葉は置き換えられるけど、複雑な言葉は置き換えにくい。 事象が言語における歴史的な蓄積を超えてしまっている。
ふと思ったんだけど「プロンプト」ってこれらのグループよりさらに古い言葉に属するのに置き換えられてないよね?
コンピューターは電子計算機として マウスとキーボードは?
猿と鍵盤だろ、何言ってるんだ?
それよりIT用語は末尾の「ー」を取るみたいな風習なんなの?何の意味があるの? コンピュータじゃなくてコンピューターだろうが
関係ないんだけど、セックスの古臭くない日本語が欲しい。 性交とか和合以外で。 sexの和訳がセックスとかつまらなすぎる。 根源的な行為なのに、英語のカタカナ表記の独擅場って...
ただ「ヤル」と書いただけで何割かの確率でセックスを指すだろ。 新しくもない代わりに古くもない普遍的なこの言葉こそが、根源的な行為にふさわしいと思わないか?
睦みごと
オフパコ
「まぐわい」が一番に浮かぶと思うのだがどうか