2010-01-21

いわゆる“キンタマ握られている”とはどういう意味でしょうか。

http://finalvent.cocolog-nifty.com/fareastblog/2010/01/post-0e14.html

The DPJ has got off to a poor start. It has dithered on foreign policy, annoying its allies in Washington who, to be fair, have been even more clumsy in adapting to a new government in Tokyo. But domestically, too, the DPJ has faltered. It has got into a tangle over fiscal policy, hastening the departure of Hirohisa Fujii as finance minister. The DPJ has also become beholden to minor coalition partners, who have hijacked policy areas such as financial regulation.

民主党は出だしからヘマだった。外交に迷走し、オバマ政権を困惑させた。まあ、公平にいうならオバマ政権鳩山政権に慣れるのにヘマこいたほうが大きい。民主党の内政はというと、これもまた、ぶれまくった。経済政策グダグダになり、藤井裕久財務相の辞任を早めた。しかも、金融緩和政策などの政策を乗っ取った、連合政党キンタマ握られているありさまだ。

女なのでよく分からないのですが、

いわゆる“キンタマ握られている”とはどういう意味でしょうか。

男性にとって“キンタマ”がどのような意味を持つのか、何の象徴なのかが分からないので、この慣用句意味も分からないのだと思います。

男性がチンコを“息子”と呼んだりしてとても大切にしているのは分かるのですが、

なぜ“チンコ握られている”ではなく“キンタマ握られている”なのでしょうか。

意見をお聞かせください。

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん