外国人は日記みたいに俳句書いたり、上の句と下の句がほぼ一緒だったりする
その場合はとても添削がしやすい 意味が少なすぎてもこちらの憶測が多くなるが
問題は意味は多様だが日本語が無理やりで正しい日本語に準じながら意味を汲み取って添削するのがとても難しい
形容詞の「~い」の「い」の部分平気で省いたりするし
Permalink | 記事への反応(0) | 09:57
ツイートシェア