がらっとニュアンスが変わるの、何なの?
ヒーローだと強力な主人公ぽいのに、ヒロインだと主人公の恋人みたいになるの、何なの?
あと、ホストって言うと一般的に客を招く人っぽいのに、ホステスっていうとすごい水商売ぽくなるの、何なの?
Permalink | 記事への反応(5) | 23:13
ツイートシェア
ヘロインって発音すると更にイメージが一変しますぞ
この手の意味が定着した日本語は厄介だよな 「女性ヒーロー」「女性ホスト」「男性ヒロイン」「男性ホステス」と言うだけで意味は通る
しょせん、男と女では背負うイメージが違うってことだよ。
日本語にかぎっては女性でもヒーローって言ってもいいのかもね
いや、ホストって言葉も日本では水商売系がファーストイメージでしょ。