2013-10-10

http://anond.hatelabo.jp/20131010115914

お前らTOEIC900だとかなんだとか嘘つきすぎ。

それがホントだとしたらそれ、何の指標にもならなじゃん?

日常的に会話するのが支障きたすとしても、

やりとりで翻訳機使ってる様な連中がそれ程取れると思わないんだけど?

てか、そこまで取れれば翻訳機が如何に適当か分かるでしょ?

翻訳機で分かる間違いくらいならわかるでしょ?

そこまで出来るなら、スペルチェックと文法チェックするなら分かるけど、

翻訳機通して意味通じるか見る、なんてあり得なすぎる。

読むときは100歩譲って面倒だ、ってんで日本語翻訳するのは良いとしよう。

だけど、お前ら二人して英語コミットとか何か送る時とかの文章ちゃんとしなきゃな、って話してるだろ?

それは有りえないわ。

  • えーと、俺はTOEIC900とかじゃない増田なんだが。 ややこしいな。 繰り返しになるけど、翻訳ツールがいい加減だなんて最初から分かってる。 俺が翻訳ツールを使うのは、文章が頭に浮か...

  • TOEIC900超えてるって書いた増田だけど それがホントだとしたらそれ、何の指標にもならなじゃん? そうだよ。あんなもん何の指標にもならない。指標にならないというのは、本当の実...

    • http://anond.hatelabo.jp/20131010133120 英語簡単なんだったら、こんな時間にこんなとこに書き込みするような人間じゃないだろうに。 読む本がないなら、英語力0.5%の俺が何か紹介しようか? math...

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん