と
の文脈の違い
Permalink | 記事への反応(0) | 13:45
ツイートシェア
barって英単語は棒と酒場の意味があるけど英語人はどっちなのかをどうやって判断してんの?
バーに行かない? と バーで逝かない? の文脈の違い
俺等も口頭で聞いた壺と坪とツボ(体の)も文脈で判断しとるやろ。
「バーカウンター」って、「棒で反撃」かもしれんよな