後者はanaraizuでいいでしょ
Permalink | 記事への反応(0) | 12:56
ツイートシェア
いやでも「〜化する」は「-ize」だから analyzeとanalizeとで区別できるのか? そもそもanalizeじゃなくてanusizeのほうが適切?? 教えて英語に詳しい人!!!
片方はエイナライズだぞ。 どっちかは尻に手を入れてよく考えてみろ。
ここはひとつ、アナリストに聞いてみよう
そもそも、区別する必要が無いでしょう。 文脈から明らかになる言葉は、区別しなくても意思疎通できるのです。