むしろ恋愛工学とかいってリアルめに書いたほうが一部には受けるっていうw どっちもファンタジーなのにな
必要なのはリアルじゃなくてリアリティなのにな
同じだろ リアル目に書く、と リアリティ高めに書く、とで前者のほうが短くわかりやすいだけやで
そうなの? リアルは現実的かどうかでリアリティはフィクション設定の中で筋が通ってるとか説得力があるとかだって思ってたわ
アイロンは服をまっすぐにするものでアイアンはマンとおもってそうだな 語源は全く同じだぞ 箸と橋と端みたいに違う表記が存在しない
別に辞書に載ってる意味のことを言いたいわけじゃないだろ
うん分かった なに言ってるか全然分からないけどアイアンは鉄って意味ってことだよね
アイアンマンはironmanって書くから、はじめアイロンマンwwwwwだと思った増田だと思う。私も同じだからわかる。
辞書で引いた時の意味はともかく創作についてなら「リアル=現実」「リアリティ=作中でのリアル」ぐらいに思っとけばいいんじゃない