『磁石の性質がある、カタカナのコの字型に曲げられた「ニッケル」という金属』ってなに?
ニッケルをコの字に曲げると磁石になると読めなくもないけど違うよな
じゃあニッケルには磁石の性質があるという意味?でもニッケルは磁石じゃないよな?
「磁石の性質を持つ(磁化した)ニッケルをコの字に曲げた物」だと意味は通じるけどひどくわかりにくい
一体なんの事なの?
Permalink | 記事への反応(0) | 19:52
ツイートシェア