ゴオもゴーもゴォも人によっては読み方は違うんじゃね
今朝のNHKラジオでアルファーゴ(車のアルファードと同じ)って言ってたんだけどおかしくね? ポケモンゴーみたいにアルファゴーだと思ってたんだけど
というかGO自体ゴーって伸ばす意味がない日本人特有のだから アルファゴ(囲碁のゴと同じ発音)でいいよ
え?そうなの?と思って調べたら、「一拍分」伸ばす事が無いだけで 違う母音として発音自体はするから日本語化の表記のブレとして「ゴー」か「ゴ」になるかは解釈次第なんじゃない...
あるだろ日本語にもその表現は GOはゴォ 未だにゴーゴー言ってるのは昭和の爺婆だよ俺も昭和だけど
ゴオもゴーもゴォも人によっては読み方は違うんじゃね
今は表記の違いの話してるんであって発音の仕方が千差万別なんて話はしてないだろ ゴーとゴォに発生の長さは同じか人によって違うってんなら もはや表記と発音のこの話自体人による...
碁だぞ?