横だが。リンク先を読んだところ,「whiteが人種差別用語」であると読める定義は見あたらないのだけど,具体的にどこを指して言ってるの? 一つ目の定義に書いてあるならともかく,...
英語でwhite corporationったら「黒人の従業員はいません」って意味になるのに、人種差別的じゃないんだー。へー。
お前、「whiteが人種差別用語である」の根拠として、それ書いてんの?
うん。 だからリンク先でもあるように、白人って言葉はもう使わないんだよ。
だから,「白人って言葉はもう使わない」ってのががリンク先のどこにあるかをまず示せよ。
いや、そこは常識だからw
お前英語読めてねーだろ。 リンク先じゃ、whiteを白人の意味で使うって書いてあるだろうがボケ。
おぅ・・・1から100まで説明しないと分かんねえのかよお! 昔は人間を肌の色で呼んでたけど、今じゃそんな言い方しねえんだよ! つーかお前欧米事情に詳しいんじゃないんかい! 公的...
じゃあ,「リンク先でもあるように」というのは嘘だったのね。 嘘つきは黙れよ
めんどくせえから誰か引き継いでくれ。 とりあえず日本を差別国家と言いたい奴らはこの程度だってことは分かったけど。
突然だが私は差別とヤリマンが大嫌いだ。 かつて 処女厨ホイホイ http://anond.hatelabo.jp/20130124013141 という電波な投稿をしたが、関東の女性がヤリマンであるという点は一点の曇もなく確...
どの定義か示せ,と言われたら,まずどの定義が示せよ。 で, white corporationは(だいたいは)差別的な会社だけど,white corporationもwhiteも差別用語じゃないよ。
普通に日本語の意味がわからねえ。 誰か翻訳してくれ。