別にご立派な日本語を要求しているわけじゃないんだけど
訳のわからん言葉をしゃべる奴が「どうでもいい」になるのは仕方ないと思うんだ。
「キミを理解したいから、俺のわかる言葉でしゃべってくれないか」なんてアホらしいし
「キミを理解したいから、キミの言語を理解しようと勉強したよ」なんてのもアホらしいから。
ただ、「どうでもいい」にならない、このイラっとする気分がどうも好かない。
「やばい」も確かにイラっとする。
勿論本当の意味でやばい訳じゃないし、かといって、英語の「COOL」みたいな真逆の意味でもないし
そもそもが、独り言みたいに、その都度自分の意味を作り上げているもんだから
連呼されても何か反応を求めている訳ではない、という事が多いのが更にイラっとする。
これだけで終了してしまう。
本人も返事している人間も、何をどう「やばい」と表現しているか別に深く考えてもいないしなぁ。
小学生の「すげー」と同じなんだろうけども。
ワカモノが何を言っているのかわからん。 別に理解する必要も義理もないんだけど。 自分の目の前で最早ハングルに近い意味不明で語尾だけ同じ言葉を連発されると妙にストレスを感じ...
何を言っているのか分からない状況、ってけっこうストレスだよな。 戸惑いや憤りを感じることも。 言葉のニュアンスがつかめない。即座に応答できないと会話においてストレスという...
別にご立派な日本語を要求しているわけじゃないんだけど 訳のわからん言葉をしゃべる奴が「どうでもいい」になるのは仕方ないと思うんだ。 「キミを理解したいから、俺のわかる言...
お前の書いてる文も相当酷いぞ 人の日本語どうこう言えるレベルじゃない いま何歳だ?