いってることはまともだけど、日本語でこんな記事かいても意味ないよね。 TechCrunch の日本語訳が微妙なのは、英語わかる人だったらみんなわかってるはず(とくにさしみ)。英語圏の読者はそんな長崎の原爆なんて尻もしないだろうし、気にしてない。じゃぁ広告主に訴えたらどうかと思っても、英語版の TechCrunch が日本人読者に配慮なんてする訳ないじゃん。つまりなにしても意味ないよね、っていうくらいじゃね?Mike にメールしてみたら?たぶん Twitter で投げるべき。
まぁそもそも TechCunch は、書く人によってレヴェルがまちまちっってのもあるわな。