2023-11-17

anond:20231117142036

だったら複数形は勘弁するとして

ハグ・アンド・キス」と書くべきだし、

英語圏文字の順番的にkisses and hugsというべきでは。

記事への反応 -
  • XOXOと書いてキスと読ませるロジックが理解できなかった。

    • 「xoxo」は、“hugs and kisses”という意味で海外では家族、恋人、親しい友人同士の間で使われる誰でも知っているスラングです。 「x」がkissを、「o」がhugを表しています。「o」がhugを表...

      • だったら複数形は勘弁するとして 「ハグ・アンド・キス」と書くべきだし、 英語圏も文字の順番待ち的にkisses and hugsというべきでは。

        • 10代20代の流行り言葉に一貫性や論理性を求めるのはナンセンス

    • 「は」を「わ」と読ませたり、「和泉」で「いずみ」と読ませたりするようなもんやで。

    • アメリカにxoxoでキスキスって読ませるブランドあったはず 英語圏でもどう読ませるかは適当なのかね

      • そらスラングの正式な読み方なんかどこでも決まっとらんわな

    • 断面図やで X(男の乾いた上唇) O(女のつややかな上唇) X(男の乾いた下唇) O(女のつややかな下唇)

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん