2022-05-24

プロダクションレディってなんか言葉なんか嫌だわ

カタカナだとreadyかladyわからんladyだったらproductionの方もなんか意味合い変わってくるし直感的じゃないでしょ

「本番想定」とか「本番運用水準」とかじゃダメなん?って思うんだけど

  • リモートコントロールと言うたび、妹コントロールなるフレーズが頭に浮かんでる。 制御せんでもろて。

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん