2022-11-06

anond:20221106114128

夏目漱石英語教師をしていたころ、教え子が「I love you.」を「我、君を愛す」と直訳したところ、「さかなクンはそんなことは言いません。魚卵をぎょらんなさい、とでも訳しておきなさい」と指摘したそうです。

記事への反応 -
  • 約 2 件 (0.48 秒)

    • 夏目漱石が英語教師をしていたころ、教え子が「I love you.」を「我、君を愛す」と直訳したところ、「さかなクンはそんなことは言いません。魚卵をぎょらんなさい、とでも訳しておきな...

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん