ビビンバ ビビンパ これに加えて先ほど新しい表記を見かけた ビピンバ いいかげん統一してくれないか
正解は ピビンパ でした。
ピビンパ(ちっちゃいプ)が正解
ピビンパプ
異方の言語なので伝えるのが難しい
意識高いビビンバ屋が美々ん花゛などと名付けてからが本番。
カピパラ カピバラ もどっちが本当かわからない
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AD%E3%83%B3%E8%82%89%E3%83%9E%E3%83%B3%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9#%E3%83%93%E3%83%93%E3%83%B3%E3%83%90 聖典にはビビンバとあるな 「비빔밥」 だから、無理やりカタカナ...
韓国語で全部おなじ子音でありpとbの間の音です 日本人に「アンパン」にある2種類の「ン」をちゃんと外国人にわかるように表記してくれといわれても困惑するのとおなじことです
電池、って言えないんだよね?「デジカルビ」の表記問題も同じか。
韓国人は日本語を正しく発声できてないかもしれませんが 音写でビビンパなのか迷う日本人も韓国語を正しく発声できてないとおもわれます なんといっても韓国語は母音が13個ありま...
せやね 「キムチ」はハングルでは二文字で済むもんな
音素をくみたてた表音文字なので要素をおぼえてしまえば ひらがなとおなじく「わたし韓国語ちょとわかる」人にはなれます ただ音がわかっても単語の意味がわからないので 名前と間...