英語圏でSOって言ってた奴ら全員死んだよ
伝統的に「夫婦」と呼ばれてきている関係性について、事実婚や同性婚、ステップファミリーからポリアモリーに至るまで、あらゆる多様性を社会的に是認すべきとの意識が──おそら...
英語圏でSOって言ってた奴ら全員死んだよ
「パートナー」の和訳を考えるなら「相方」以外思いつかん。 「相方」でいいじゃんと思うんだけどな。普通に。
「配偶者」
そもそも、男女を線引きしようとするのは差別では
線引きするのがだめならフェミニストの主張が間違いだったことになっちゃうじゃん…
最初から間違いじゃん
ツレ でいいいよ。 短いし。 相方(あいかた)は4文字で長すぎる。
ご主人様な嫁が欲しいんですが