そういや、変換にも出てこない。 「ふこう」になるから、不幸と間違えるからかな? anond:20190106130558
母校の初出が分からないけど外国語の男性名詞・女性名詞かね 英語の単語には性別が無いけど、学校の他にも船なんかは女性名詞的な扱いをされる事が多い 代名詞でsheが使われたり 姉...
船も英語以外では男性名詞だったり中性だったり国によるんだよね
ポストをさして「彼女は・・・」って言ったり少女をさして「それは・・・」って言ったり共産主義をさして「彼は・・・」って言ったりもうわかんねえなやめたら?性
英語では alma mater だね。ラテン語そのまんま。 で、日本語の「母校」は直訳。
分母はあるけど分父はない 母音はあるけど父音はない 空母はあるけど空父はない
雲母はあるけど雲父はない 酵母はあるけど酵父もない 乳母はあるのに乳父はない 👨💦でも、NYならオムツかえが出来るようになったYO!!
科学の用語でも、母細胞・娘細胞って言い方だったりするけど、性差別的な観点から変わる流れになってきてるよね。