2018-08-13

anond:20180813095608

肌色」→「skin color」と訳するのはアウトだけど、「pale orange」→「肌色」と和訳するのは問題ないだと思う。

記事への反応 -
  • アスペすぎじゃね? 文脈で判断できないの? 黒人が言ってたら黒で、アジア人が言ってたら黄色って判断すればいいじゃん。

    • 「肌色」→「skin color」と訳するのはアウトだけど、「pale orange」→「肌色」と和訳するのは問題ないだと思う。

    • その場合クレヨンの肌色は何色になるんだ

    • アジア人しかいない場所、黒人しかいない場所ならそれでもいいんじゃね。 現実にはそんな場所はない。

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん