そりゃまぁ、持ちあげるのが大変なほど重かったからな。 机の上ではなく膝(ラップ)の上には置いて使えるが、ノートのように軽くはないんだからラップトップ。 今は軽くなったから...
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8E%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%91%E3%82%BD%E3%82%B3%E3%83%B3#.E5.90.8D.E7.A7.B0 ノートパソコンが和製英語から広まって、英語圏では今も昔もラップトップって呼び方が主流でないの...
http://www.dell.com/jp/p/laptops DELLとかだと、サイト上では「ノートパソコン」だが、URLは「laptops」なんだよな。まあ、どっちでも良いんじゃない?
普通にサイトは日本語で、 URLは英語で、ってのは当たり前にあるものじゃない?
サイト構成についての質問じゃなく、英語ではどうなのかという質問なのだが……
え?分からない? 日本語のサイトで日本語のタイトルのページでもそれをURLでは英語に変えてるところはあるよね? それは分かるよね? で、「ノートパソコン」って完全に日本語なわ...
ラップトップと言う奴ら、というか、 教科書に「デスクトップ」「ラップトップ」と分類が書いてあった時代があったよね
何だったんだ?って英語の言い方そのままなんじゃないの。英語圏ではまだその呼び方なのかな。最近海外行ってないからわからん。
海外ではいまでもふつーにlaptopsって使ってるみたいよ。 http://www.dell.com/us/p/laptops?~ck=mn#!everyday-laptops たぶん日本ではlapって言葉に馴染みがなかったから、ノートPCって言葉の方が使われ...