2009-11-25

http://anond.hatelabo.jp/20091125195409

横ですが、元増田が作文できるほど日本語ができない可能性はありませんか。

増田英語に対応しているかどうかは知らないですが、

はてなは、英語でも利用できるので、私も海外にいた頃には英語版を使っていました。

追記

I myself never realized how much trouble I had when the other person was only capable of handling Japanese, although I am as good as a native after living here twenty years.

とあるので、日本語は不自由なく使えると判断していいのだろうか。

よく読んでみると、元増田の辛さや悲しみに溢れた文章のようだ。

私にアドバイスできるか分からないけれど、mixiにはバイリンガル外国人の人がいると思うので、そうした人に悩みを打ち明けてはどうでしょうか。

mixiにまだ入ってなくて、興味があるのでしたら、招待します。

記事への反応 -
  • I finally understood something. A cliche, but something that is important to me. I've seen nine counselors and four psychiatrists since I was eighteen. I've been sexually and verbally abused by my family, had eating problems, both anorexia and bulimi...

    • I'm Japanese, spend half of my life outside of Japan, and bilingual. There you go, one gypsy here! I tried to write in English, but I make better sense in Japanese, so sorry for that. 前述の通り、私は日本人の帰国子女で、加えて...

      • 横ですが、作文できるほど日本語ができない可能性はありませんか。 増田が英語に対応しているかどうかは知らないですが、 はてなは、英語でも利用できるので、私も海外にいた頃には...

    • 私の場合は、症状はもっと軽度だったんだけど、アメリカにいたころ、 何回か日本人セラピストにみてもらった。ほとんど効かなかったな(笑)。 すっごい高いから、罪悪感はたしかに...

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん