横ですが、元増田が作文できるほど日本語ができない可能性はありませんか。
はてなは、英語でも利用できるので、私も海外にいた頃には英語版を使っていました。
追記
I myself never realized how much trouble I had when the other person was only capable of handling Japanese, although I am as good as a native after living here twenty years.
とあるので、日本語は不自由なく使えると判断していいのだろうか。
よく読んでみると、元増田の辛さや悲しみに溢れた文章のようだ。
私にアドバイスできるか分からないけれど、mixiにはバイリンガルや外国人の人がいると思うので、そうした人に悩みを打ち明けてはどうでしょうか。
mixiにまだ入ってなくて、興味があるのでしたら、招待します。
I finally understood something. A cliche, but something that is important to me. I've seen nine counselors and four psychiatrists since I was eighteen. I've been sexually and verbally abused by my family, had eating problems, both anorexia and bulimi...
I'm Japanese, spend half of my life outside of Japan, and bilingual. There you go, one gypsy here! I tried to write in English, but I make better sense in Japanese, so sorry for that. 前述の通り、私は日本人の帰国子女で、加えて...
横ですが、作文できるほど日本語ができない可能性はありませんか。 増田が英語に対応しているかどうかは知らないですが、 はてなは、英語でも利用できるので、私も海外にいた頃には...
私の場合は、症状はもっと軽度だったんだけど、アメリカにいたころ、 何回か日本人セラピストにみてもらった。ほとんど効かなかったな(笑)。 すっごい高いから、罪悪感はたしかに...