てーかもう今ほとんど日本語に性差はないじゃん。
「昨日テレビ録画しておいてくれた?」
「あーしたした」
「マジで?ビデオどこ置いた?」
「え?そこらへん」
「そこらへんってどこだよ」
「だからそこらへんだって。なんかその机のあたりだって」
「わからんよ。もっとちゃんと言ってよ」
「いやだから……てかあるじゃん!すぐそこにあるじゃん!」
「あ本当だ」
「ったく」
↑これ今日ガチでした俺の姉との会話だけどどっちが姉か分かるか?
それとも「○○ですわ!」とか「知らなくてよ」とか「あらいやだわ、私としたことが」とかお望みか?
ツイートシェア