「授かり婚」「おめでた婚」「ママリッジ」は、時津風部屋の「かわいがり」と同じ意味なんですね。
やっとこれらの言葉の胡散臭さの謎がわかった。
Permalink | 記事への反応(1) | 11:33
ツイートシェア
同じ「意味」ではないだろw