2007-08-08

Re: 暗いと不平をいうよりも、すすんで明かりをつけましょう

ググるググるググる

まずはアムネスティをみるも良くわからん。英語に出来ん。早々に退散。

http://www.google.co.jp/search?q=amnesty経由で、Amnestyへ。やっぱり良くわからん。

とりあえず、英語の言い回しを探すため、http://www.google.co.jp/search?q=amnesty+candleへ行くも、意外にノイズが多くて困る。

続いて、http://www.google.co.jp/search?q=amnesty+candle+chineseでようやく、'Better light a candle than curse the darkness.'と言う記述を発見する。

http://www.google.co.jp/search?q=Better+light+a+candle+than+curse+the+darknessで、ようやくそれらしい処まで到着。

正しくは"It's better to light a candle than curse the darkness."らしいね。英語としてはIt's better to light a candle than curse the darknessとか、It's better to light a candle than curse the darkness@Everything2.comBetter to light one candle than to curse the dark...: Information from Answers.comらへんで、アメリカ政治家Adlai_Stevensonが、1962年ルーズベルト大統領夫人の事を讃えるセリフとしていったって事らしい。

あと、より原語に近いシンプルな言い方として"Don't curse the darkness - light a candle."があると。なのでhttp://www.google.co.jp/search?q=%22Don%27t+curse+the+darkness+-+light+a+candle.%22を見るとDecember 10 - Wikiquoteの中ほどで議論が。孔子とか言ってる。

っと。英語はその辺にして中国語へ行こう。Chinese Characters for better to light the candle than curse the darkness -- learning Chinese画像なのでコピペ出来ず。とりあえず、http://www.google.co.jp/search?q=%E4%B8%8E%E5%85%B6+%E9%BB%92%E6%9A%97+%E4%B8%8D%E5%A6%82%E7%84%B6%E8%B5%B7とかするも良くわからず。http://www.google.co.jp/search?q=%22%E4%B8%8D%E5%A6%82%E7%84%B6%E8%B5%B7%22でちょい来た感じ。http://www.google.co.jp/search?q=%E4%B8%8E%E5%85%B6%E8%AF%85%E5%92%92%E9%BB%91%E6%9A%97+%E4%B8%8D%E5%A6%82%E7%84%B6%E8%B5%B7%E8%9C%A1%E7%83%9Bでようやくって処か。http://www.google.co.jp/search?q=%22%E4%B8%8E%E5%85%B6%E8%AF%85%E5%92%92%E9%BB%91%E6%9A%97%22とかすると、おやおやhttp://www.google.co.jp/search?q=%22%E4%B8%8E%E5%85%B6%E8%AF%85%E5%92%92%E9%BB%91%E6%9A%97%EF%BC%8C%E4%B8%8D%E5%A6%82%E7%82%B9%E4%BA%AE%E8%9C%A1%E7%83%9B%E3%80%82%22が正解かも知れない。

つーことで、とりあえず中国語としては「与其??咒??暗,不如点亮蜡??。」とおもわれ。

言い出しっぺは良くわからない。孔子老子かその辺か。なんておもっていたら、安娜??路易????斯特朗 (Anna Louise Strong)って言ってる人を発見。どうなんだか。

----

おっと、中文だめなのね。それにgoogleタイトルを入れるとリンク消えちゃうのね。だめだめじゃん。

記事への反応 -
  • 暗いと不平をいうよりも、すすんで明かりをつけましょう

    「暗闇を呪うより、ろうそくに火を灯せ」ってアムネスティのロゴマークの由来なんだけど、元になったという中国の格言を原語で知っている増田さんはいらっしゃいませんか? 出典で...

    • Re: 暗いと不平をいうよりも、すすんで明かりをつけましょう

      ググるググるググる! まずはアムネスティをみるも良くわからん。英語に出来ん。早々に退散。 http://www.google.co.jp/search?q=amnesty経由で、Amnestyへ。やっぱり良くわからん。 とりあえず、英...

      • http://anond.hatelabo.jp/20070808235325

        良く分からんが頑張った! で、できれば結論をまとめてくれ。文字化けしてるし中文は読めん。 日曜早朝のテレビのキリスト教系らしき宗教枠で「暗いと不平を言うよりも??」とあるの...

      • http://anond.hatelabo.jp/20070808235325

        なんとなく表記の中文に違和感を覚えたので削ってみた。 http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=%E9%BB%91%E6%9A%97+%E4%B8%8D%E5%A6%82+++%E8%9C%A1%E7%83%9B+&lr= 点亮が点燃だったり、燃起だったりしてるね...

    • http://anond.hatelabo.jp/20070808214207

      えー、これ、アムネスティのロゴで使われてるの? 普通の格言だと思って、座右の銘を聞かれたときにこう答えてたよ! まさか、活動家だと思われてないだろうな……

      • http://anond.hatelabo.jp/20070809002329

        活動家だと思われることに何か不都合でも? 良いと思ったのなら正々堂々と胸を張って。

        • http://anond.hatelabo.jp/20070809011954

          言葉自体は好きだし、アムネスティの活動に反対したいワケでもないけど。ただ、自分の意図とは違う色が付いて受け取られてしまいそうで…… ほら、エヴァンゲリオンのせいで「ハー...

    • http://anond.hatelabo.jp/20070808214207

      聖パウロっぽい http://www.google.co.jp/search?hl=ja&rlz=1T4ADBF_jaJP228JP229&q=%E6%9A%97%E3%81%84%E3%81%A8%E4%B8%8D%E5%B9%B3%E3%82%92%E8%A8%80%E3%81%86%E3%82%88%E3%82%8A%E3%82%82%E3%80%80%E8%81%96%E3%83%91%E3%82%A6%E3%83%AD&lr= ぐ...

    • http://anond.hatelabo.jp/20070811010130

      暗いと不平をいうよりも、進んであかりは俺のもの (朔方出身・男・27歳・宇宙大将軍) http://anond.hatelabo.jp/20070808214207 http://anond.hatelabo.jp/20070802032018

記事への反応(ブックマークコメント)

アーカイブ ヘルプ
ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん